テモテヘの第二の手紙 2:11 - Japanese: 聖書 口語訳 次の言葉は確実である。「もしわたしたちが、彼と共に死んだなら、また彼と共に生きるであろう。 ALIVEバイブル: 新約聖書 真理はこうだ。 イエスと死ぬなら、イエスと生きる。 Colloquial Japanese (1955) 次の言葉は確実である。「もしわたしたちが、彼と共に死んだなら、また彼と共に生きるであろう。 リビングバイブル 私は次の真理を知っているので、慰められます。すなわち、キリストのために苦しみを受けて死ぬ時が、天で、キリストと共に生きる時の始まりを意味するということです。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 次の言葉は真実です。 「わたしたちは、キリストと共に死んだのなら、 キリストと共に生きるようになる。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 真理はこうだ。 イエスと死ぬなら、イエスと生きる。 聖書 口語訳 次の言葉は確実である。「もしわたしたちが、彼と共に死んだなら、また彼と共に生きるであろう。 |
すなわち、キリストは弱さのゆえに十字架につけられたが、神の力によって生きておられるのである。このように、わたしたちもキリストにあって弱い者であるが、あなたがたに対しては、神の力によって、キリストと共に生きるのである。
この言葉は確実である。わたしは、あなたがそれらのことを主張するのを願っている。それは、神を信じている者たちが、努めて良いわざを励むことを心がけるようになるためである。これは良いことであって、人々の益となる。